quinta-feira, 8 de abril de 2010

Assunto engasgado faz tempo


Existe uma categoria profissional que eu acho super importante e respeito pra caramba, pois seu trabalho não é tão fácil de realizar. São os dubladores.
Infelizmente nessa categoria tem uns babacas irritantes, agora não sei se é por culpa deles ou do babaca que traduziu certos filmes para serem feitas as dublagens. Seja quem for que fez as merdas, esse sujeito é um babaca!
Quando eu assisti, por exemplo, Crocodilo Dundee no cinema, legendado e tudo o mais, na cena em que um ladrão puxa um canivete pra tentar assalta-lo, a mulher que está com ele se assusta e diz: "Ele tem uma faca!" e o Dundee responde "Ele não tem uma faca..." puxa um facão e continua "eu tenho uma faca"!! Hilario. Passa-se o tempo e o dito filme passa na televisão, dublado! E como eu gosto de uma reprise de um bom filme (principalmente quando não lembro mais nada dele), fui assistir, e na cena que eu mais estava esperando foi dublado assim: "ele está armado!" (???) hein? Armado? Que bosta!!! Tudo bem pode até ser exagero meu ficar irritado com essa besteira, mas o pior foi o que aconteceu em "A volta dos Mortos-Vivos". A Zumbizada gritava "Brain", a Legenda "Cérebro", aí vem a dublagem "miólos"!! Miólos? Que porra é essa? Porra, dá um pão pra esses defuntos que eles ficam sossegados!
- "Mióooolos"
- "O senhor defunto aceita pão italiano, de forma ou francês? Hoje o miolo do italiano está mais macio"
Faça-me o favor, putaquilamerda, eu respeito muito as características regionais de cada estado, mas ficou esquisito demais, mas se aparecesse um defunto na minha frente gritando "miólos" eu iria pensar, "coitado do cidadão, deve estar morrendo de fome, tó, pega esse pão"

Nenhum comentário:

Postar um comentário